|
|
Cấu trúc lập luận phủ định kép trong tiểu thuyết Mong manh hoa tuyết của Tanizaki Jun’ichirou
|
|
|
Luận văn phân tích các cấu trúc phủ định kép trong bản gốc và bản dịch tiểu thuyết Mong manh hoa tuyết từ góc nhìn ngữ dụng học, nhằm làm sáng tỏ một số đặc điểm và ý nghĩa của các dạng cấu trúc lập luận phủ định kép có trong tiếng Nhật và tiếng Việt. Luận văn đặt trọng tâm vào việc đối chiếu giữa nguyên tác và bản dịch nhằm nhận diện cách thức chuyển dịch các cấu trúc phủ định kép từ tiếng Nhật sang tiếng Việt, qua đó làm sáng tỏ mức độ bảo lưu, biến đổi hoặc tái tạo hiệu quả lập luận của chúng trong quá trình chuyển dịch ngôn ngữ - văn hóa, góp phần cung cấp thêm cơ sở tham khảo cho việc nghiên cứu ngữ dụng học đối chiếu, cũng như cho hoạt động biên dịch văn học Nhật - Việt.
|
|
|
|
|
|
|
|
|